<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Greek Music &#38; Greek Songs &#187; Greek Songs</title>
	<atom:link href="http://www.greeksongs-greekmusic.com/c/greek-songs/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Jul 2010 18:03:01 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Tis kalinihtas ta filia &#8211; Eleftheria Arvanitaki</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/tis-kalinihtas-ta-filia-eleftheria-arvanitaki/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/tis-kalinihtas-ta-filia-eleftheria-arvanitaki/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jul 2010 18:00:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Arvanitaki]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=2229</guid>
		<description><![CDATA[Eleftheria Arvanitaki sings Tis kalinihtas ta filia, a Greek song which translates to &#8220;The goodnight kisses&#8221;. It is a lovely love song, written by Lina Nikolakopoulou and composed by Christos Nikolopoulos.
The song  Tis kalinihtas ta filia is a song for lovers who try to find a balance, to try to avoid the end. The goodnight [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/tis-kalinihtas-ta-filia-eleftheria-arvanitaki/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dinata Dinata &#8211; Eleftheria Arvanitaki</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/dinata-dinata-eleftheria-arvanitaki/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/dinata-dinata-eleftheria-arvanitaki/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Jul 2010 18:00:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Arvanitaki]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=2256</guid>
		<description><![CDATA[Eleftheria Arvanitaki sings Dinata Dinata, a famous Greek song which means &#8220;Strong Possibility&#8221; or simply &#8220;Possible&#8221;.
Dinata Dinata is a probably one of the most known and beloved Greek songs; whenever played the song manages to raise enthusiasm and spirits. It is a rather optimistic song, despite the fact that it has been written under weird [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/dinata-dinata-eleftheria-arvanitaki/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ta kormia kai ta mahairia &#8211; Eleftheria Arvanitaki</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ta-kormia-kai-ta-mahairia-eleftheria-arvanitaki/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ta-kormia-kai-ta-mahairia-eleftheria-arvanitaki/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Jul 2010 18:00:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Arvanitaki]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=2264</guid>
		<description><![CDATA[Eleftheria Arvanitaki sings  Ta kormia kai ta mahairia, a Greek song which translates to &#8220;Bodies and Knives&#8221;.  
The song Ta kormia kai ta mahairia gave the title to the homonym album which became a huge hit in mid 90s, making Arvanitaki even more popular to the audience, and proving that Greek music has gained a very important [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ta-kormia-kai-ta-mahairia-eleftheria-arvanitaki/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mia nihta mono &#8211; Thirio and Foureira</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mia-nihta-mono-thirio-and-foureira/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mia-nihta-mono-thirio-and-foureira/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Jul 2010 18:00:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Foureira]]></category>
		<category><![CDATA[Thirio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=2118</guid>
		<description><![CDATA[Thirio meets Eleni Foureira in a new Greek song called Mia nihta mono, which means &#8220;Just one night&#8221; in English. It is a very rhythmic love song composed by Giannis Petinaris, on lyrics written by Thirio.
The song Mia nihta mono is a sexy dance song, with a fresh and dynamic rhythm that has already made [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mia-nihta-mono-thirio-and-foureira/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Psahno tin alitheia &#8211; Helena Paparizou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/psahno-tin-alitheia-helena-paparizou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/psahno-tin-alitheia-helena-paparizou/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jul 2010 18:00:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Paparizou]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=2129</guid>
		<description><![CDATA[Helena Paparizou sings the song Psahno tin alitheia, a lovely and relatively unusual Greek song, which translates to &#8220;I seek for the truth&#8221;.
The song Psahno tin alitheia is fast, rhythmic, with a perfect pop style that suits Helena a lot. It is the second song of her single, before the release of the new full [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/psahno-tin-alitheia-helena-paparizou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>With or Without You &#8211; C Real</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/with-or-without-you-c-real/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/with-or-without-you-c-real/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Jul 2010 18:00:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[C real]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=2142</guid>
		<description><![CDATA[The Greek band C Real sings the song With or without you, an amazing song in English lyrics released in 1999. Although it&#8217;s been 11 years since then, the song is still considered one of the best songs of the band.
Emotional and powerful, with lovely sentimental lyrics, With or Without you is undoubtedly a great [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/with-or-without-you-c-real/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Omorfi Poli &#8211; Les Amants de Teruel &#8211; Edith Piaf</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/omorfi-poli-les-amants-de-teruel-edith-piaf/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/omorfi-poli-les-amants-de-teruel-edith-piaf/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 18:00:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Piaf]]></category>
		<category><![CDATA[Theodorakis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=2036</guid>
		<description><![CDATA[Edith Piaf sings the song Les Amants de Teruel, which is a Greek song adapted in the French language for the song Omorfi Poli, composed by Mikis Theodorakis.
It is an exceptional collaboration between the great Greek composer and the amazing French diva Edith Piaf, for one of the theatrical plays in France. You can read [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/omorfi-poli-les-amants-de-teruel-edith-piaf/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Se thelo edo &#8211; Galani, Karadimos</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/se-thelo-edo-galani-karadimos/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/se-thelo-edo-galani-karadimos/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Jul 2010 18:00:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Galani]]></category>
		<category><![CDATA[Karadimos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1994</guid>
		<description><![CDATA[Dimitra Galani and Giorgos Karadimos sing Se thelo edo, a Greek song which translates to &#8220;I want you here&#8221;.  It is the Greek version of the song &#8220;Vivo per lei&#8221; ( I live for her) sung by Andrea Bocelli και Helene Segara in Italian. The Greek lyrics of song are written by Nikos Moraitis.
Se thelo edo [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/se-thelo-edo-galani-karadimos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Santorini &#8211; Yanni</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/santorini-yanni/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/santorini-yanni/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Jul 2010 18:00:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Yanni]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=2040</guid>
		<description><![CDATA[Yanni plays the song Santorini, an instrumental Greek song dedicated to the amazing island of Santorini in Greece, one of the world&#8217;s most beautiful islands. It comes as no surprise that the gifted Greek composer Yanni created one of his best compositions inspired by the uniqueness of the island.
The video is from Yanni&#8217;s performance at [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/santorini-yanni/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>C&#8217;est la vie &#8211; Despoina Vandi</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/cest-la-vie-despoina-vandi/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/cest-la-vie-despoina-vandi/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Jun 2010 18:00:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Foivos]]></category>
		<category><![CDATA[Vandi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1989</guid>
		<description><![CDATA[Despoina Vandi sings the song C&#8217;est la vie with English Lyrics, a song written and composed by Foivos. Does the song sound familiar? Obviously! It is the English version of an older song by Despoina called &#8220;Simera&#8221; (today).
C&#8217;est la vie borrows its title from the famous French phrase used all over the world to refer [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/cest-la-vie-despoina-vandi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mythodea &#8211; Vangelis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mythodea-vangelis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mythodea-vangelis/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Jun 2010 01:52:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Papathanassiou Vangelis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1973</guid>
		<description><![CDATA[Mythodea by Vangelis is is a choral symphony created by the Greek composer. Mythodia was first played in public in 1993, but released 8 years later in 2001  after an association with NASA.   
There was an official concert held in Athens, Greece on June 28, 2001 and the new album was officially released on October [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mythodea-vangelis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Omorfi Poli &#8211; Mario Frangoulis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/omorfi-poli-mario-frangoulis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/omorfi-poli-mario-frangoulis/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Jun 2010 00:26:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Frangoulis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=2021</guid>
		<description><![CDATA[Mario Frangoulis sings Omorfi Poli, a very known Greek song which means beautiful city. The song Omorfi Poli is composed by Mikis Theodorakis and is one of its trademark songs, definitely one of his most beautiful and sensitive ones.
Omorfi Poli is also a historical song in many ways. Theodorakis composed the music in 1952 on [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/omorfi-poli-mario-frangoulis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Please don&#8217;t break my heart &#8211; Kalomoira</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/please-dont-break-my-heart-kalomoira/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/please-dont-break-my-heart-kalomoira/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Jun 2010 18:00:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Kalomoira]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1906</guid>
		<description><![CDATA[Kalomoira sings &#8220;Please don&#8217;t break my heart&#8220;, a new song that marks her come back to Greek music and discography. The famous pop star collaborates with the American hip hop singer Fatman Scoop, who has worked with Rihanna, Mariah Carey and more.
Kalomoira and Fatman Scoop present the  new song Please don’t break my heart and [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/please-dont-break-my-heart-kalomoira/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Aretousa &#8211; Manolis Lidakis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/aretousa-manolis-lidakis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/aretousa-manolis-lidakis/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Jun 2010 18:00:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Lidakis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1924</guid>
		<description><![CDATA[Manolis Lidakis sings the song Aretousa,  a modern song which is influenced from a traditional poem &#8211; song from Crete.
Aretousa is a Greek name, referring to a woman with great virtues and beauty. The song Aretousa refers to the homonym heroine of the poem &#8220;Erotokritos and Aretousa&#8221; by Vitsentzos Kornaros, a famous Cretan poet. It&#8217;s [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/aretousa-manolis-lidakis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>De thelo pia na ksanartheis &#8211; Mairi Linda</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/de-thelo-pia-na-ksanartheis-mairi-linda/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/de-thelo-pia-na-ksanartheis-mairi-linda/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Jun 2010 18:00:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Chiotis]]></category>
		<category><![CDATA[Linda]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1915</guid>
		<description><![CDATA[Mairi Linda sings the song De thelo pia na ksanartheis, a Greek song which means I don’t want you to come ever again.
The song De thelo pia na ksanartheis, is a classic Greek song, belonging to laika songs; however, it represents the genre of the light laika (elafrolaika) Greek songs, whose main composer was Manolis Chiotis, the composer [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/de-thelo-pia-na-ksanartheis-mairi-linda/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Eksaireseis &#8211; Rous</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/eksaireseis-rous/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/eksaireseis-rous/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Jun 2010 18:00:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Rous]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1882</guid>
		<description><![CDATA[Rous sings the song Eksaireseis, one of the most popular Greek songs that were recently released. The song Eksaireseis is translated to Exceptions in English.
Eksaireseis is a song that made a huge impact on the young audience, although it was loved by many other people of all ages as well.
&#8220;You know i like you, but [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/eksaireseis-rous/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mad about you &#8211; Giorgos Dalaras, Sting</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mad-about-you-giorgos-dalaras-sting/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mad-about-you-giorgos-dalaras-sting/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 18:00:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Dalaras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1843</guid>
		<description><![CDATA[ Giorgos Dalaras and Sting sing the song Mad about You, also known as Trelos gia Sena in Greek, in one of the most fortunate meetings in the Greek Music.
That was a surprising combination indeed. Two great artists meet and create an amazingly melodious song, very tender and loving at the same time, supported by [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mad-about-you-giorgos-dalaras-sting/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I kardia mou &#8211; Giorgos Mazonakis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/i-kardia-mou-giorgos-mazonakis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/i-kardia-mou-giorgos-mazonakis/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Jun 2010 18:00:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Mazonakis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1875</guid>
		<description><![CDATA[Giorgos Mazonakis sings the song &#8220;I kardia mou&#8221;, one of the best Greek love songs we heard for the first time in the 90s, by the band OPA at that time. I kardia mou is translated to &#8220;My heart&#8221; in English.
The lyrics of the song &#8220;I kardia mou&#8221; refer to the love that comes and [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/i-kardia-mou-giorgos-mazonakis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>An isoun agapi &#8211; Helena Paparizou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/an-isoun-agapi-helena-paparizou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/an-isoun-agapi-helena-paparizou/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Jun 2010 18:00:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Paparizou]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1852</guid>
		<description><![CDATA[When Helena Paparizou sings such a rhythmic Greek song, as the song &#8220;An Isoun Agapi&#8220;, no one can just pass. An Isoun Agapi is a love song, translated to &#8220;If you were love&#8221; in English.
The beloved Greek Singer Helena Paparizou returns to discography after some time, with a new album called &#8220;Giro apo to oneiro&#8221;, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/an-isoun-agapi-helena-paparizou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sunday &#8211; Despoina Vandi Ft. Schiller</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/sunday-despoina-vandi-ft-schiller/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/sunday-despoina-vandi-ft-schiller/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Jun 2010 18:00:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Foivos]]></category>
		<category><![CDATA[Vandi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1862</guid>
		<description><![CDATA[Despoina Vandi sings the song Sunday composed by the  famous DJ Schiller. This is an important step to make some Greek singers more known abroad.
As it was expected and announced, the song Sunday is released, marking the collaboration of one of the most important Djs in the world.
&#8220;Sunday&#8221; is the first single that came [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/sunday-despoina-vandi-ft-schiller/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kivotos tou Noe &#8211; Manos Pyrovolakis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/kivotos-tou-noe-manos-pyrovolakis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/kivotos-tou-noe-manos-pyrovolakis/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 May 2010 18:00:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Pyrovolakis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1729</guid>
		<description><![CDATA[Manos Pyrovolakis sings the song Kivotos tou Noe, a Greek song which means &#8220;Noah’s Ark&#8221;. The Song Kivotos tou Noe was a candidate at the Greek final for the Eurovision song Contest, but was not chosen by the Greek audience.
Kivotos tou Noe is written in both Greek and English Lyrics and has an intense Cretan [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/kivotos-tou-noe-manos-pyrovolakis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>To hastouki tis agapis &#8211; Giannis Ploutarchos</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/to-hastouki-tis-agapis-giannis-ploutarchos/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/to-hastouki-tis-agapis-giannis-ploutarchos/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 May 2010 18:45:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Ploutarchos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1601</guid>
		<description><![CDATA[Giannis Ploutarchos sings the song To hastouki tis agapis, a Greek song which translates to &#8221; The Slap of Love&#8221; in English. It is a love song for the sorrow that comes with dying love. The slap of life makes us bleed and hurt, our days are meaningless, our life seems like a shipwreck.
Giannis Ploutarchos [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/to-hastouki-tis-agapis-giannis-ploutarchos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Spase to hrono &#8211; Sakis Rouvas</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/spase-to-hrono-sakis-rouvas/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/spase-to-hrono-sakis-rouvas/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 May 2010 17:45:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Rouvas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1598</guid>
		<description><![CDATA[Sakis Rouvas sings the song &#8220;Spase to hrono&#8221;, a Greek song which means Break the time. &#8220;Spase to hrono&#8221; is a rhythmic and dynamic song, which reflects Sakis passion and style.
Spase to hrono is a song composed by Dimitris Kontopoulos, a song that you can dedicate to the person you love.  Love is enough to [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/spase-to-hrono-sakis-rouvas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Koritsi Prama &#8211; Despoina Vandi</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/koritsi-prama-despoina-vandi/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/koritsi-prama-despoina-vandi/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 May 2010 17:45:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Foivos]]></category>
		<category><![CDATA[Vandi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1608</guid>
		<description><![CDATA[Despoina Vandi sings Koritsi Prama, a Greek song which means &#8220;A girl thing&#8221; in English.
The song Koritsi Prama is written and composed by Foivos, who used all his wittiness to describe the general social status of women in Greece; actually, the phrase Koritsi prama is a commonly used phrase, mostly by elder people who suggest [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/koritsi-prama-despoina-vandi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hollywood &#8211; Marina and the diamonds</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/hollywood-marina-and-the-diamonds/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/hollywood-marina-and-the-diamonds/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 May 2010 17:45:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Marina and the Diamonds]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1567</guid>
		<description><![CDATA[Marina and the Diamonds sings Hollywood, a song which is not Greek, but has a Greek singer! Marina is a Greek singer living in the UK. The word Diamonds is not referring to the priceless stones or any backing group, but to her last name which is Diamandis.  
Marina and the Diamonds, who is now [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/hollywood-marina-and-the-diamonds/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sti leoforo tis agapis &#8211; Michalis Hatzigiannis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/sti-leoforo-tis-agapis-michalis-hatzigiannis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/sti-leoforo-tis-agapis-michalis-hatzigiannis/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 May 2010 19:43:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Hatzigiannis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1596</guid>
		<description><![CDATA[Michalis Hatzigiannis sings the song Sti leoforo tis agapis,  a Greek song which means On the boulevard of love, in English. The song Sti leoforo tis agapis is one of the most popular love songs, first heard during the 80s by Giannis Parios.
This song named the album released in 1987 by a great Greek Cypriot composer, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/sti-leoforo-tis-agapis-michalis-hatzigiannis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Poso sou moiazo &#8211; Nikos Mihas</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/poso-sou-moiazo-nikos-mihas/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/poso-sou-moiazo-nikos-mihas/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 May 2010 17:45:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Mihas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1555</guid>
		<description><![CDATA[Nikos Mihas sings Poso sou moiazo, a Greek song which means &#8220;How much I resemble you&#8221; in English. It&#8217;s a very interesting and gripping love song, written by Nikos Mihas himself, along with Dimitris Fakos.
Poso sou moiazo is a song about true love, about the ones who remain in their relationships, not because they don&#8217;t [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/poso-sou-moiazo-nikos-mihas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tharros i alitheia &#8211; Tamta, Sakis Rouvas</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/tharros-i-alitheia-tamta-sakis-rouvas/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/tharros-i-alitheia-tamta-sakis-rouvas/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 May 2010 18:45:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Rouvas]]></category>
		<category><![CDATA[Tamta]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1558</guid>
		<description><![CDATA[Sakis Rouvas and Tamta sing the song Tharros i Alitheia, which means &#8220;Dare or Truth&#8221; in English.
Tharos i Alitheia is a Greek song which reminds us of the game we used to play like kids, &#8220;truth or dare&#8221;. It is a very dynamic and intense song, which became popular almost instantly after its release. It&#8217;s [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/tharros-i-alitheia-tamta-sakis-rouvas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ligo krasi, ligo thalassa kai t agori mou &#8211; Marinella</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ligo-krasi-ligo-thalassa-kai-t-agori-mou-marinella/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ligo-krasi-ligo-thalassa-kai-t-agori-mou-marinella/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 May 2010 17:45:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Marinella]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1551</guid>
		<description><![CDATA[Marinella sings Ligo krasi, ligo thalassa kai t agori mou, a Greek song which means &#8221; A sip of wine, a splash of sea and my boyfriend&#8221;. This song was released in 1974 and was the song that represented Greece at the Eurovision song Contest 1974.
The song Ligo krasi, ligo thalassa kai t agori mou [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ligo-krasi-ligo-thalassa-kai-t-agori-mou-marinella/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Teli Teli Teli &#8211; Haris Alexiou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/teli-teli-teli-haris-alexiou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/teli-teli-teli-haris-alexiou/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 May 2010 19:36:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Alexiou]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>
		<category><![CDATA[Loizos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1548</guid>
		<description><![CDATA[Haris Alexiou sings Teli teli teli, a Greek song which means &#8220;Chord by chord&#8221;. Teli in Greek is the metal string and the music cord, although the word comes from Asia Minor and the Greek dialect spoken there.
The song Teli Teli Teli is one of the most known and popular songs sung by Haris Alexiou, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/teli-teli-teli-haris-alexiou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Game of life &#8211; Sunny Mpaltzi &amp; Second Skin</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/game-of-life-sunny-mpaltzi-second-skin/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/game-of-life-sunny-mpaltzi-second-skin/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 May 2010 17:45:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Mpaltzi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1515</guid>
		<description><![CDATA[Sunny Mpaltzi and Second Skin sing the song Game of Life, a Greek song we got to know in early 2010 as a candidate song for the Eurovision song contest 2010 in Oslo. The song did not manage to take the ticket for the Contest but it definitely made an impact, especially to those who [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/game-of-life-sunny-mpaltzi-second-skin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Opa &#8211; Giorgos Alkaios and Friends</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/opa-giorgos-alkaios-and-friends/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/opa-giorgos-alkaios-and-friends/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Apr 2010 17:45:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Alkaios]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1519</guid>
		<description><![CDATA[Giorgos Alkaios and Friends sing Opa, a Greek song with a distinctive Greek title, which is going to represent Greece to the Eurovision song Contest in Oslo in late May 2010.
Opa is a word that cannot be translated; it&#8217;s a sound known in the Balkan countries, although for different reasons. Opa in Greece is an exclamatory word [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/opa-giorgos-alkaios-and-friends/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tessera Tziai Tessera &#8211; Evridiki</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/tessera-tziai-tessera-evridiki/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/tessera-tziai-tessera-evridiki/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Apr 2010 17:45:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Evridiki]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1458</guid>
		<description><![CDATA[Evridiki sings Tessera Tziai Tessera, a Cypriot Greek song which translates to &#8220;Four and Four&#8221;. The song is written and sung in the Cypriot dialect, which is quite different from the typical Greek language.
The song  Tessera Tziai Tessera is allegoric, and refers to the invasion in Cyprus by the Turks in July 1974. The invasion [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/tessera-tziai-tessera-evridiki/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>To Tsambasin &#8211; Petros Gaitanos</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/to-tsambasin-petros-gaitanos/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/to-tsambasin-petros-gaitanos/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Apr 2010 17:45:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Folk Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Gaitanos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1449</guid>
		<description><![CDATA[Petros Gaitanos sings Tsambasin, one of the most known traditional songs from Pontus. The song refers to the ravage of Tsambasin, a town in Pontus. It is written in the local dialect, that is why it is hard for the Greeks as well to understand the lyrics. It is a combination of the language spoken [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/to-tsambasin-petros-gaitanos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Anoiksi &#8211; Sofia Vossou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/anoiksi-sofia-vossou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/anoiksi-sofia-vossou/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Apr 2010 17:45:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Mikroutsikos]]></category>
		<category><![CDATA[Vossou]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1442</guid>
		<description><![CDATA[Sofia Vossou sings Anoiksi, which means &#8220;Spring&#8221; in English. Anoiksi is one of the most popular Greek love songs we have ever sent to the Eurovision song contest, and of course one of the most popular songs for Spring, the season when everything blooms, along with our hearts.
Anoiksi is a rhythmic song composed and written [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/anoiksi-sofia-vossou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sou tilefono &#8211; Graviton</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/sou-tilefono-graviton/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/sou-tilefono-graviton/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Apr 2010 17:45:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Graviton]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1446</guid>
		<description><![CDATA[The band Graviton sings the song Sou tilefono, a Greek song which means &#8220;I am calling you&#8221;. Sou tilefono is one of the most erotic and sentimental songs heard in Greek music, sung by this little rock band.
Sou tilefono is an emotional song, talking about the obvious need we have; to talk to the person [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/sou-tilefono-graviton/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ela &#8211; Despoina Vandi</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ela-despoina-vandi/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ela-despoina-vandi/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Apr 2010 17:45:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Vandi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1456</guid>
		<description><![CDATA[Despoina Vandi sings Ela, a lovely Greek song which means &#8220;Come&#8221;. Ela is a song written by Natalia Germanou and composed by the usual suspect, Foivos.
Ela is a tender song with truly nice music, quite different from what Despoina Vandi usually sings. It is a song about the sorrow of breaking up; the distance between [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ela-despoina-vandi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mistike mou erota &#8211; Katerina Stanisi</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mistike-mou-erota-katerina-stanisi/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mistike-mou-erota-katerina-stanisi/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Apr 2010 17:45:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>
		<category><![CDATA[Stanisi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1453</guid>
		<description><![CDATA[Katerina Stanisi sings Mistike mou erota, a popular Greek song which means &#8220;My secret love&#8221;. The song Mistike mou erota is a laiko song, marked by Stanisi&#8217;s voice and authentic performance. It is a song about these secret loves and amours which are usually &#8220;illegal&#8221;. There is always great passion in a secret love, as [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mistike-mou-erota-katerina-stanisi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Na m&#8217;agapas &#8211; Trifono</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/na-magapas-trifono/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/na-magapas-trifono/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Apr 2010 17:45:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Nikolakopoulou Lina]]></category>
		<category><![CDATA[Trifono]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1437</guid>
		<description><![CDATA[The music band Trifono sings Na m&#8217;agapas, a Greek song which means &#8220;Love me&#8221; in English.
Na m&#8217;agapas is the Greek version of the song Gente que si sung by the band  Narcotango from Argentina. The amazing music of the song and the great lyrics written by Lina Nikolakopoulou make the song truly special.
 Asking from your partner [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/na-magapas-trifono/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>It&#8217;s gone tomorrow &#8211; Helena Paparizou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/its-gone-tomorrow-helena-paparizou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/its-gone-tomorrow-helena-paparizou/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Apr 2010 17:45:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Paparizou]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1414</guid>
		<description><![CDATA[Helena Paparizou sings It&#8217;s gone tomorrow, a Greek song with English lyrics. The song It&#8217;s gone tomorrow is the English version of the song Yparhei logos, which made a huge blast in Greece when released a couple of years ago.
It&#8217;s gone tomorrow is a song about the new day that breaks, a new day that [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/its-gone-tomorrow-helena-paparizou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Poso se thelo &#8211; Termites</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/poso-se-thelo-termites/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/poso-se-thelo-termites/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Apr 2010 17:45:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Termites]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1400</guid>
		<description><![CDATA[The band Termites sings Poso se thelo, one of the most famous and popular love songs in Greece, which means &#8220;How I Want You&#8221;, in English.
Poso se thelo is one of these songs that mark a live performance when played; and it&#8217;s one of these rare songs that make us smile to our significant other [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/poso-se-thelo-termites/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gia ena Tango &#8211; Haris Alexiou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/gia-ena-tango-haris-alexiou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/gia-ena-tango-haris-alexiou/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Apr 2010 18:00:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Alexiou]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1403</guid>
		<description><![CDATA[Haris Alexiou sings Gia Ena Tango, which means For a tango (dance), in English.
Gia ena tango is a lovely Greek love song, written and composed by Alexiou herself. It is one of the best and most sensual songs in Greek music, due to its latin music, the lyrics full of innuendos and promises: I would [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/gia-ena-tango-haris-alexiou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dedication &#8211; Raining Pleasure &#8211; Manos Hadjidakis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/dedication-raining-pleasure-manos-hadjidakis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/dedication-raining-pleasure-manos-hadjidakis/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Apr 2010 18:00:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Hadjidakis]]></category>
		<category><![CDATA[Raining Pleasure]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1405</guid>
		<description><![CDATA[Raining Pleasure sing Dedication, a song composed by the unforgettable Manos Hadjidakis, who composed music and wrote some lyrics during the 70s and before. These lyrics became songs included in albums released in the US a few decades ago.
Dedication is the result of the collaboration of Manos Hadjidakis with the New York Ensemble Band in [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/dedication-raining-pleasure-manos-hadjidakis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fila me &#8211; Rififi</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/fila-me-rififi/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/fila-me-rififi/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Apr 2010 18:00:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Rififi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1397</guid>
		<description><![CDATA[The music band Rififi sings the song Fila me, which means Kiss me in English.
Fila me is one of the most beloved and classic love songs from the 80s. Rififi did not make many albums or songs, but they managed to establish themselves with this song, which is one of the most tender songs in [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/fila-me-rififi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kokkini Grammi &#8211; Natasa Theodoridou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/kokkini-grammi-natasa-theodoridou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/kokkini-grammi-natasa-theodoridou/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Mar 2010 18:00:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Theodoridou]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1376</guid>
		<description><![CDATA[Natasa Theodoridou sings Kokkini Grammi, a Greek song about separation and breaking up, which translates to &#8220;Red Line&#8221;. Giorgos Theofanous has written the lyrics and composed the music for the song Kokkini Grammi.
Natasa Theodoridou has introduced us to many of her songs about separation, break ups and broken hearts, and now she is singing again [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/kokkini-grammi-natasa-theodoridou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Koita me &#8211; Tamta</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/koita-me-tamta/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/koita-me-tamta/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Mar 2010 18:00:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Tamta]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1378</guid>
		<description><![CDATA[Tamta sings Koita me, a Greek song which means &#8220;Look at me&#8221; in English. It is a lovely love song about the hopes that stay alive and make us see the future in a more optimistic way, even if sometimes everything is gloomy and we think that there is nothing left. At these moments, we [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/koita-me-tamta/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ton idio to theo &#8211; Mple</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ton-idio-to-theo-mple/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ton-idio-to-theo-mple/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Mar 2010 18:00:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Mple]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1380</guid>
		<description><![CDATA[The band Mple sings the song &#8220;Ton idio to Theo&#8220;, a Greek song which means God Himself in English. Ton idio to theo is a very dynamic and popular rock song released in 2009. The band Mple, stands out for the intensity and loving atmosphere of its songs; Georgia, its singer, is the ideal performer, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ton-idio-to-theo-mple/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Poio to hroma tis agapis &#8211; Loudovikos ton Anogeion</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/poio-to-hroma-tis-agapis-loudovikos-ton-anogeion/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/poio-to-hroma-tis-agapis-loudovikos-ton-anogeion/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 18:00:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Crete Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Loudovikos ton Anogeion]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1363</guid>
		<description><![CDATA[Loudovikos ton Anogeion sings Poio to hroma tis agapis, a Greek song for love, which means What is the color of love, in English. The song is composed following the rhythm and pattern of Cretan music, like a mantinada, since Loudovikos is a Cretan composer and singer from Anogeia in Crete.
What is the color of [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/poio-to-hroma-tis-agapis-loudovikos-ton-anogeion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Poia nihta s&#8217; eklepse &#8211; Giannis Poulopoulos</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/poia-nihta-s-eklepse-giannis-poulopoulos/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/poia-nihta-s-eklepse-giannis-poulopoulos/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Mar 2010 19:00:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Papadopoulos Lefteris]]></category>
		<category><![CDATA[Plessas]]></category>
		<category><![CDATA[Poulopoulos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1367</guid>
		<description><![CDATA[Giannis Poulopoulos sings Poia nihta s&#8217;eklepse, a Greek song which means Which night stole you in English. Poia nihta s&#8217;eklepse is one of the best songs ever written in Greek music, composed by Mimmis Plessas on lyrics written by Lefteris Papadopoulos.
The song Poia nihta s&#8217;eklepse is the cry of a man inlove who sees his [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/poia-nihta-s-eklepse-giannis-poulopoulos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sihna Roto &#8211; Dimitris Spiridakis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/sihna-roto-dimitris-spiridakis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/sihna-roto-dimitris-spiridakis/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Mar 2010 19:04:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Crete Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Spiridakis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1354</guid>
		<description><![CDATA[Dimtris Spiridakis sings Sihna roto, which means &#8220;I often ask&#8221; in English. Sihna Roto is a tender and somewhat nostalgic song for love written and composed by Giannis Psaroudakis.
The song Sihna Roto is a modern Cretan song for a lost love&#8230; it is a song full of questions, which usually wander around our minds when [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/sihna-roto-dimitris-spiridakis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gimme &#8211; One</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/gimme-one/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/gimme-one/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 19:00:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[One]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1351</guid>
		<description><![CDATA[The Cypriot band One sings Gimme, a song that represented the country of Cyprus at the Eurovision Song Contest 2002 in Tallin, Estonia. It was one of the first times that Cyprus decided to send a song with English Lyrics and that had a positive effect, since the song Gimme managed to climb to the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/gimme-one/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ayo Technology &#8211; Katerina Avgoustakis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ayo-technology-katerina-avgoustakis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ayo-technology-katerina-avgoustakis/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 10:43:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Avgoustakis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1345</guid>
		<description><![CDATA[Katerina Avgoustakis sings Ayo Technology, a very known pop song, which made a huge impact when released a couple of years ago.
It&#8217;s always good referring to well known Greek artists, but it&#8217;s also good to mention and get to know young people who make Greek music and the Greek spirit known abroad. Katerina is a [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ayo-technology-katerina-avgoustakis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ena tragoudi gia tin Eleni &#8211; Giorgos Dalaras</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ena-tragoudi-gia-tin-eleni-giorgos-dalaras/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ena-tragoudi-gia-tin-eleni-giorgos-dalaras/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Mar 2010 19:00:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas song]]></category>
		<category><![CDATA[Dalaras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1066</guid>
		<description><![CDATA[Κάτια, αυτό το τραγούδι μπορεί να έχει κάποιους καλούς στίχους, αλλά γενικα είναι βαρετό και αδιάφορο. Προσωπική μου γνώμη, αλλά δεν θα δημοσιευτεί τώρα. Ισως το αγαπήσω μέχρι του χρόνου&#8230;
Giorgos Dalaras sings Ena tragoudi gia tin Eleni, a Greek song which translates to &#8220;A song for Helen&#8221;. The song Ena tragoudi gia tin Eleni is composed [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ena-tragoudi-gia-tin-eleni-giorgos-dalaras/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Horos me ti skia mou &#8211; Manos Hadjidakis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/horos-me-ti-skia-mou-manos-hadjidakis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/horos-me-ti-skia-mou-manos-hadjidakis/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 19:00:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Hadjidakis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1333</guid>
		<description><![CDATA[Manos Hadjidakis composed the music for &#8220;Horos me ti skia mou&#8220;, an amazing instrumental Greek song, which means &#8220;Dance with my shadow&#8220;. The song Horos me ti skia mou was released a few decades ago, in mid 60s, in this version which we present here.
A few decades later, in mid 90s, Dimitra Galani took the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/horos-me-ti-skia-mou-manos-hadjidakis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>All Alone Am I &#8211; Mario Frangoulis, Lara Fabian</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/all-alone-am-i-mario-frangoulis-lara-fabian/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/all-alone-am-i-mario-frangoulis-lara-fabian/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 19:00:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Frangoulis]]></category>
		<category><![CDATA[Hadjidakis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1336</guid>
		<description><![CDATA[Mario Frangoulis and Lara Fabian sing the song All Alone Am I, which is actually a Greek song composed by Manos Hadjidakis, known as &#8220;Min Ton Rotas Ton Ourano&#8221; sung by Tzeni Karezi for the soundtrack of the film &#8220;To nisi ton geneon&#8221;  ( The Island of the Brave ). The song All Alone Am [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/all-alone-am-i-mario-frangoulis-lara-fabian/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fotovolida &#8211; Orfeas Peridis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/fotovolida-orfeas-peridis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/fotovolida-orfeas-peridis/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 20:00:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[ballads]]></category>
		<category><![CDATA[Peridis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1322</guid>
		<description><![CDATA[Orfeas Peridis sings Fotovolida, a Greek song which means &#8220;a flare&#8221;. It is a lovely love song released almost 15 years ago and made an impact with the tenderness and sweetness of its lyrics. Fotovolida is a song for souls in love that see the world differently because of love and the rejuvenation it brings.
Fotovolida [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/fotovolida-orfeas-peridis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kopse kai moirase &#8211; Eleonora Zouganeli</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/kopse-kai-moirase-eleonora-zouganeli/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/kopse-kai-moirase-eleonora-zouganeli/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Mar 2010 20:00:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Zouganeli]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1325</guid>
		<description><![CDATA[Eleonora Zouganeli sings Kopse kai moirase, a song which means Cut and deal, a very dynamic love song released in 2009. Eleonora Zouganeli is a very interesting case in modern Greek music, with lovely voice and presence and some songs that have already left their mark.
Kopse kai Moirase is an intriguing song, both in terms [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/kopse-kai-moirase-eleonora-zouganeli/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Istoria mou Amartia mou &#8211; Rita Sakellariou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/istoria-mou-amartia-mou-rita-sakellariou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/istoria-mou-amartia-mou-rita-sakellariou/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Feb 2010 20:00:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>
		<category><![CDATA[Sakellariou]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1311</guid>
		<description><![CDATA[Rita Sakellariou sings Istoria mou Amartia mou, a very popular and beloved Greek song, which means My story, Μy sin. The song Istoria mou amartia mou is like a classic song, that has stayed as one of the best laika songs in Greek music.
Istoria mou amartia mou is a song for the &#8220;illegal&#8221; love, a [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/istoria-mou-amartia-mou-rita-sakellariou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Over the hill &#8211; Monika</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/over-the-hill-monika/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/over-the-hill-monika/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Feb 2010 20:00:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Monika]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1298</guid>
		<description><![CDATA[Monika, sings a rather unusual and unconventional Greek song called &#8220;Over the hill&#8220;. Over the hill is a song with English Lyrics. So what is Greek about it? Well, the composer, lyric writer and performer Monika, a young girl of 21y, who has managed to make a huge impact abroad with her composing talent and [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/over-the-hill-monika/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mazi sou &#8211; Peggy Zina</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mazi-sou-peggy-zina/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mazi-sou-peggy-zina/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Feb 2010 20:00:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Zina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1301</guid>
		<description><![CDATA[Peggy Zina sings Mazi sou, a lovely Greek song about love, which translates to &#8220;With you&#8221;. Mazi sou is a song for the pain and sorrow we feel when we are away from the one we love.
Peggy Zina  is of course the best to sing about loss, since her performances are always very strong and [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mazi-sou-peggy-zina/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sinnefa tou gialou &#8211; Giannis Haroulis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/sinnefa-tou-gialou-giannis-haroulis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/sinnefa-tou-gialou-giannis-haroulis/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Feb 2010 19:00:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Haroulis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1265</guid>
		<description><![CDATA[Giannis Haroulis sings a Greek song named Sinnefa tou Gialou, which means &#8220;clouds of the sea&#8221;. It is a lovely rhythmic song, a love song which uses images and examples from the Greek reality and ambiance to explain and describe feelings and thoughts.
The words i want to rig clouds of the sea are very common [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/sinnefa-tou-gialou-giannis-haroulis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prigkipessa &#8211; Sokratis Malamas</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/prigkipessa-sokratis-malamas/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/prigkipessa-sokratis-malamas/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Feb 2010 19:00:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Malamas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1268</guid>
		<description><![CDATA[Sokratis Malamas sings Prigkipessa, a Greek song which means &#8220;Princess&#8221; in English. Prigkipessa is one of the most popular songs lately. Malamas is a very particular and special songwriter and belongs to a new generation of songwriters and singers who are expected to mark an era with their personal and special ideas and concept of [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/prigkipessa-sokratis-malamas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Megalosa &#8211; Haris Alexiou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/megalosa-haris-alexiou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/megalosa-haris-alexiou/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Feb 2010 19:00:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Alexiou]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1252</guid>
		<description><![CDATA[Haris Alexiou sings Megalosa, a Greek song which translates to &#8220;I grew old&#8221;. Megalosa is a song written and composed by Haris Alexiou herself. It&#8217;s not the typical song you would expect to hear from Alexiou. It&#8217;s far from that actually. It&#8217;s almost like a hip-hop song, a narration of a story. It&#8217;s the understanding [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/megalosa-haris-alexiou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>An einai i agapi amartia &#8211; Tzeni Vanou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/an-einai-i-agapi-amartia-tzeni-vanou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/an-einai-i-agapi-amartia-tzeni-vanou/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Feb 2010 19:00:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>
		<category><![CDATA[Plessas]]></category>
		<category><![CDATA[Vanou]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1234</guid>
		<description><![CDATA[Tzeni Vanou sings An einai i agapi amartia, one of the most known Greek laika songs, which means &#8220;If love is a sin&#8221;. An einai i agapi amartia is a love song, written by Elias Limperopoulos, on the music composed by Mimis Plessas. This is one of Vanou&#8217;s most famous and beloved songs, and definitely [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/an-einai-i-agapi-amartia-tzeni-vanou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Children of the Stars &#8211; Nana Mouskouri</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/children-of-the-stars-nana-mouskouri/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/children-of-the-stars-nana-mouskouri/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 19:00:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Hadjidakis]]></category>
		<category><![CDATA[Mouskouri]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=975</guid>
		<description><![CDATA[Nana Mouskouri sings Children of the Stars, one of her most famous songs abroad; what is really interesting is that this song has been something like a trademark for Nana Mouskouri when singing abroad, but it&#8217;s also one of the most known Greek songs in Greece. It is a song written and composed by Manos [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/children-of-the-stars-nana-mouskouri/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Anoixe petra &#8211; Marinella</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/anoixe-petra-marinella/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/anoixe-petra-marinella/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 18:00:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Marinella]]></category>
		<category><![CDATA[Papadopoulos Lefteris]]></category>
		<category><![CDATA[Plessas]]></category>
		<category><![CDATA[zeibekiko]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1231</guid>
		<description><![CDATA[Marinella sings Anoixe petra, an infamous Greek song translated to &#8220;Open tombstone&#8221; in English. Anoixe petra has to be one of the all time classic Greek songs, and probably the most characteristic song sung by Marinella. The song was heard for the first time in the Greek movie &#8220;Gorgones kai magkes&#8221; in 1969.
Marinella was not [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/anoixe-petra-marinella/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Thessaloniki &#8211; Giannis Koutras</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/thessaloniki-giannis-koutras/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/thessaloniki-giannis-koutras/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 18:00:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Kavvadias]]></category>
		<category><![CDATA[Koutras]]></category>
		<category><![CDATA[Mikroutsikos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1229</guid>
		<description><![CDATA[Giannis Koutras sings Thessaloniki, a Greek song referring to the city of Thessaloniki in Greece. The song &#8220;Thessaloniki&#8221; is an orchestrated poem written by Nikos Kavvadias, with music composed by Thanos Mikroutsikos.
Thessaloniki is a song of remembrance and nostalgia, a song for those who are away from their city, their home, their land, but their [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/thessaloniki-giannis-koutras/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Rosa &#8211; Dimitris Mitropanos</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/rosa-dimitris-mitropanos/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/rosa-dimitris-mitropanos/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Feb 2010 18:00:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Mikroutsikos]]></category>
		<category><![CDATA[Mitropanos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1212</guid>
		<description><![CDATA[Dimitris Mitropanos sings Rosa, a Greek song composed by Thanos Mikroutsikos, written by Alkis Alkaios. It is one of the most popular Greek songs sung by Dimitris Mitropanos, marked by his strong and intense voice.
Rosa is a zeibekiko song; is it a love song? Many say yes, but the truth is that it is a [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/rosa-dimitris-mitropanos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dyo portes exei i zoi &#8211; Stelios Kazantzidis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/dyo-portes-exei-i-zoi-stelios-kazantzidis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/dyo-portes-exei-i-zoi-stelios-kazantzidis/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Jan 2010 18:00:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Kazantzidis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1207</guid>
		<description><![CDATA[Stelios Kazantzidis sings the song Dyo portes exei i zoi which translates to &#8220;Life has two doors&#8221;. The song Dyo portes exei i zoi is written by the great Eftichia Papagiannopoulou, composed by Kazantzidis and marked by his voice.
The song Dyo portes exei i zoi is also known as &#8220;Ola einai ena psema&#8221;, which means &#8220;everything [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/dyo-portes-exei-i-zoi-stelios-kazantzidis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Who Pays The Ferryman &#8211; Yannis Markopoulos</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/who-pays-the-ferryman-yannis-markopoulos/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/who-pays-the-ferryman-yannis-markopoulos/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Jan 2010 18:00:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Markopoulos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1195</guid>
		<description><![CDATA[Who Pays The Ferryman, composed by Yannis Markopoulos, is a very known instrumental Greek song, the main theme of the homonym TV series written by Michael J Bird.
Who pays the Ferryman was a production of BBC, referring to an ex soldier who returns to Crete and resumes with his boat-building business, after fighting on the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/who-pays-the-ferryman-yannis-markopoulos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Itane mia fora &#8211; Nikos Xilouris</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/itane-mia-fora-nikos-xilouris/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/itane-mia-fora-nikos-xilouris/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 Jan 2010 18:00:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Xarhakos]]></category>
		<category><![CDATA[Xilouris]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1191</guid>
		<description><![CDATA[Nikos Xilouris sings Itane mia fora, a Greek song which translates to &#8220;Once upon a time&#8221; in English. Itane mia fora is a very popular song, probably the most characteristic song by Nikos Xilouris, who has marked it with his voice. Although the song has been sung by other singers and performers throughout time, it [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/itane-mia-fora-nikos-xilouris/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Love Her &#8211; Raining Pleasure &#8211; Manos Hadjidakis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/love-her-raining-pleasure-manos-hadjidakis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/love-her-raining-pleasure-manos-hadjidakis/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Jan 2010 18:11:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Hadjidakis]]></category>
		<category><![CDATA[Raining Pleasure]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1150</guid>
		<description><![CDATA[Raining Pleasure sing Love her, a Greek song written by Manos Hadjidakis. Love her is one of the most known songs composed by Manos Hadjidakis and Raining Pleasure included the song in their album called Reflections, released in 2005.
Raining Pleasure stand out because they sing Hadjidakis&#8217; songs only in English, re-orchestrating many of his songs [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/love-her-raining-pleasure-manos-hadjidakis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vosporos &#8211; Alkinoos Ioannidis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/vosporos-alkinoos-ioannidis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/vosporos-alkinoos-ioannidis/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Jan 2010 18:04:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Ioannidis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1166</guid>
		<description><![CDATA[Alkinoos Ioannidis sings Vosporos, a Greek song written and composed by Nikos Zoudiaris. Vosporos refers to the sea of Bosporus, a very important region for the Greeks, full of memories of the past.
The song Vosporos is a song talking directly to the hearts of Greeks, full of references to the beloved Polis, Constantinople, or as [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/vosporos-alkinoos-ioannidis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Come Along Now &#8211; Despina Vandi</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/come-along-now-despina-vandi/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/come-along-now-despina-vandi/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Jan 2010 18:00:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Vandi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1164</guid>
		<description><![CDATA[Despina Vandi sings Come Along Now, a song in English Lyrics written and composed by Foivos.
The song Come Along Now was released in English Lyrics first, back in 2004, as part of a commercial for a very popular soda drink. A few months later it was released in Greek as well, although the song with [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/come-along-now-despina-vandi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>To telos mas des &#8211; Eleftheria Arvanitaki</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/to-telos-mas-des-eleftheria-arvanitaki/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/to-telos-mas-des-eleftheria-arvanitaki/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 18:00:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Arvanitaki]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1160</guid>
		<description><![CDATA[Eleftheria Arvanitaki sings To telos mas des, a Greek song which translates to Look at our end  in English. It is a rather melancholic love song, written by Nikos Moraitis and composed by the Serb Zeljko Joksimovic.
To telos mas des is one of the most beloved songs Arvanitaki sings in her latest album. It is [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/to-telos-mas-des-eleftheria-arvanitaki/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O dromos &#8211; Manos Loizos</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/o-dromos-manos-loizos/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/o-dromos-manos-loizos/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 09:00:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Loizos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=888</guid>
		<description><![CDATA[Manos Loizos sings the song &#8220;Dromos&#8221; a popular and beloved Greek song which means &#8220;The Street&#8221; in English. It is one of the songs that marked an era, associated with the era of the dictatorship in Greece the years 1967-1974.
The story behind the song is interesting; it was originally composed in 1965, sung  a little [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/o-dromos-manos-loizos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Krymmeni Agapi &#8211; Haris Alexiou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/krymmeni-agapi-haris-alexiou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/krymmeni-agapi-haris-alexiou/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Jan 2010 18:00:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Alexiou]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1139</guid>
		<description><![CDATA[Haris Alexiou sings the song Krymmeni Agapi, a Greek love song which translates to &#8220;Hidden Love&#8221;. The song is also known with the title &#8220;Love will find you wherever you may be&#8221; which gave the name to the CD album released by Alexiou recently.
The song Krymmeni Agapi is a lovely, tender and very sensitive song, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/krymmeni-agapi-haris-alexiou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Simvivasmous den kano &#8211; Giannis Parios</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/simvivasmous-den-kano-giannis-parios/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/simvivasmous-den-kano-giannis-parios/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 09:00:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Parios]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1119</guid>
		<description><![CDATA[Giannis Parios sings Simvivasmous den kano, one of the most known songs composed by Pythagoras, which translates to &#8220;I don’t make any compromises&#8221;. We chose to publish this song on January 7, the name day of Giannis and Gianna, to honor the numerous Greek people with this name.
The song Simvivasmous den kano is sung by [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/simvivasmous-den-kano-giannis-parios/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gianni mou to mantili sou &#8211; De Facto</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/gianni-mou-to-mantili-sou-de-facto/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/gianni-mou-to-mantili-sou-de-facto/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Jan 2010 18:00:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[De Facto]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1125</guid>
		<description><![CDATA[The band De Facto sings the song Gianni mou to mantili sou, the traditional Greek song from Epirus which means &#8220;My John your handkerchief&#8221;. There is already the traditional version of this song posted on our blog, but this version is alternative and fresh, in a rock way, since the De Facto is a rock [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/gianni-mou-to-mantili-sou-de-facto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Protohronia &#8211; Michalis Hatzigiannis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/protohronia-michalis-hatzigiannis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/protohronia-michalis-hatzigiannis/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Jan 2010 07:30:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>arxigos</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas song]]></category>
		<category><![CDATA[Hatzigiannis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1130</guid>
		<description><![CDATA[Michalis Hatzigiannis sings the song Protohronia, Protominia, a Greek song which means New year Day, the First Day of the Year. It is a feel good and pleasant Holiday Song, the Greek respective of &#8220;Santa Claus is Coming to Town&#8221;.
The Song Protohronia uses the main myths and legends associated with Santa Claus to create a nice [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/protohronia-michalis-hatzigiannis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kalanta &#8211; Despoina Vandi</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/kalanta-despoina-vandi/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/kalanta-despoina-vandi/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Dec 2009 18:00:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Foivos]]></category>
		<category><![CDATA[Vandi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1105</guid>
		<description><![CDATA[Despoina Vandi sings Kalanta, a Greek song composed by Foivos which means &#8220;Carols&#8221; and refers to the Christmas Carols traditionally sung during the holidays in Greece. It is in accordance to the Greek tradition to open the door to children on Christmas Eve and New Year&#8217;s eve in order to listen to the Carols, which [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/kalanta-despoina-vandi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Rudolf to elafaki &#8211; Kaiti Garbi</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/rudolf-to-elafaki-kaiti-garbi/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/rudolf-to-elafaki-kaiti-garbi/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 26 Dec 2009 18:00:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas song]]></category>
		<category><![CDATA[Garbi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1050</guid>
		<description><![CDATA[Kaiti Garbi sings a song called Rudolf to elafaki, one of the most known Christmas song also known as Rudolf the Reindeer, or Rudolf the red nose reindeer.
Rudolf to elafaki is probably one of the most tender and touching songs because it reminds us of our childhood in one of the best and most pleasant [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/rudolf-to-elafaki-kaiti-garbi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hristougenna simainoun &#8211; Imiskoubria</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/hristougenna-simainei-imiskoumbria/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/hristougenna-simainei-imiskoumbria/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Dec 2009 18:00:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas song]]></category>
		<category><![CDATA[Imiskoubria]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1061</guid>
		<description><![CDATA[Imiskoubria sing Hristougenna Simainoun (Christmas means), a rather unconventional Christmas song and a very &#8220;Greek&#8221; one, as it refers to the typical Greek mentality and way of living. There are many references in this song that might seem weird to someone not familiar with the Greek reality and every day life.
For instance there are references [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/hristougenna-simainei-imiskoumbria/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Agia nyhta &#8211; Anna Vissi</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/agia-nyhta-anna-vissi/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/agia-nyhta-anna-vissi/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Dec 2009 18:00:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas song]]></category>
		<category><![CDATA[Vissi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1052</guid>
		<description><![CDATA[Anna Vissi sings Agia Nyhta, a Greek Christmas song meaning Holy Night. Agia Nyhta is one of the most classic songs for Christmas, and definitely one of the most beloved ones for the Greeks and people all over the world where this song exists.
Anna Vissi is a pop singer and we are used to seeing [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/agia-nyhta-anna-vissi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mistletoe and Wine &#8211; Michalis Hatzigiannis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mistletoe-and-wine-michalis-hatzigiannis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mistletoe-and-wine-michalis-hatzigiannis/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Dec 2009 18:00:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas song]]></category>
		<category><![CDATA[Hatzigiannis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1055</guid>
		<description><![CDATA[Michalis Hatzigiannis sings Mistletoe and Wine, a Christmas song which is also known in Greece with the title Hristougenna ( which means Christmas).
As all major singers in Greece, Michalis also started singing songs for the holy days of Christmas and this one stands out due to the English Lyrics. It is a song for the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mistletoe-and-wine-michalis-hatzigiannis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hristougenna &#8211; Despoina Vandi</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/hristougenna-despoina-vandi/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/hristougenna-despoina-vandi/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2009 09:11:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas song]]></category>
		<category><![CDATA[Vandi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1058</guid>
		<description><![CDATA[Despoina Vandi sings Hristougenna, a Greek song for Christmas which translates to Christmas. It is a holiday song composed and written by Foivos, released a few years ago.
Although the song lyrics sound a little bit sad &#8211; Christmas has come again but you are again away from me &#8211; but the overall feeling of the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/hristougenna-despoina-vandi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I&#8217;m fabulous &#8211; Anna Vissi</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/im-fabulous-anna-vissi/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/im-fabulous-anna-vissi/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 18:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Vissi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1045</guid>
		<description><![CDATA[Anna Vissi sings the song I&#8217;m fabulous, a Greek song in both English and Greek lyrics; Anna has released recently a new album with songs featuring lyrics in both languages, since she is working with various composers and  lyrics writers, including foreigners, aiming at a young and multi-ethnic audience.
No one doubts that Anna is fabulous [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/im-fabulous-anna-vissi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O aggelos mou &#8211; Alkistis Protopsalti</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/o-aggelos-mou-alkistis-protopsalti/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/o-aggelos-mou-alkistis-protopsalti/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Dec 2009 18:00:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Protopsalti]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1026</guid>
		<description><![CDATA[Alkistis Protopsalti sings o Aggelos mou, a Greek song which means &#8220;My angel&#8221; in English. O aggelos mou is one of her love songs that made a huge impact a few years ago when released and is still among the very beloved ones &#8211; not surprisingly we could say because it is a very tender [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/o-aggelos-mou-alkistis-protopsalti/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pano Apo Ola &#8211; Myronas Stratis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/pano-apo-ola-myronas-stratis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/pano-apo-ola-myronas-stratis/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 18:00:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Stratis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1029</guid>
		<description><![CDATA[Myronas Stratis sings Pano Apo Ola, a Greek song which translates to &#8220;More than anything&#8221; in English. Myronas Stratis is a new singer, a young man who has managed to impress with his vocal abilities but also his performances, as he is pretty dynamic and vivid on stage.
Pano Apo Ola is a love song referring [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/pano-apo-ola-myronas-stratis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Poso S&#8217;agapo &#8211; Stamatis Kraounakis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/poso-sagapo-stamatis-kraounakis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/poso-sagapo-stamatis-kraounakis/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Dec 2009 18:00:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Kraounakis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1013</guid>
		<description><![CDATA[Stamatis Kraounakis sings Poso S&#8217; agapo, a lovely love song which means How much I love you. We are used to seeing Stamatis composing and playing his piano in most of his songs, but here, he appears to the microphone himself, as composer, lyricwriter and singer of the song Poso S&#8217; agapo. Even the title [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/poso-sagapo-stamatis-kraounakis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O stratiotis &#8211; Vassilis Papakonstantinou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/o-stratiotis-vassilis-papakonstantinou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/o-stratiotis-vassilis-papakonstantinou/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 18:00:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Loizos]]></category>
		<category><![CDATA[Papakonstantinou]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=893</guid>
		<description><![CDATA[Vassilis Papakonstantinou sings the song Stratiotis, a powerful Greek Song which translates to &#8220;Τhe Soldier&#8221;. This song is probably one of the most energetic and unique songs ever written against the Greek Junta of 1967 &#8211; 1974 in Greece. It is a very beloved song, a popular and strong addition to any concert or tribute [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/o-stratiotis-vassilis-papakonstantinou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mesogeios &#8211; Melina Mercouri</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mesogeios-melina-mercouri/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mesogeios-melina-mercouri/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Dec 2009 18:00:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Mercouri Melina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1011</guid>
		<description><![CDATA[Melina Mercouri sings Mesogeios, a Greek song translated to the Mediterranean Sea. This is one of Melina&#8217;s most known songs, and definitely one of the most moving and touching songs ever, especially for people born and raised in the Mediterranean. The song Mesogeios is sung by Melina here, although the original version belongs to George [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mesogeios-melina-mercouri/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Irthes &#8211; Sakis Rouvas</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/irthes-sakis-rouvas/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/irthes-sakis-rouvas/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Dec 2009 18:00:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Rouvas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=980</guid>
		<description><![CDATA[Sakis Rouvas sings &#8220;Irthes&#8221; a lovely Greek song about love, which translates to &#8220;You came&#8221; in English.
Opposite from most Greek songs that talk about losses, pain, loneliness, problems in relationships, infidelity and other similar nice things, Irthes is a rather optimistic and happy song, referring to the birth of love. A new love coming to [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/irthes-sakis-rouvas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Den teleionei etsi i agapi &#8211; Tamta</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/den-teleionei-etsi-i-agapi-tamta/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/den-teleionei-etsi-i-agapi-tamta/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Dec 2009 18:00:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=984</guid>
		<description><![CDATA[Tamta sings Den Teleionei Etsi i agapi, a Greek song which translates to Love doesn&#8217;t end like this.
The song Den teleionei etsi i agapi became very popular right away, especially among the younger generation that thinks high of Tamta anyway. The song refers to what we all want to believe in a relationship: that despite [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/den-teleionei-etsi-i-agapi-tamta/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>To ksero tha rtheis ksana &#8211; Anna Vissi</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/to-ksero-tha-rtheis-ksana-anna-vissi/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/to-ksero-tha-rtheis-ksana-anna-vissi/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 09:04:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Vissi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1008</guid>
		<description><![CDATA[Anna Vissi sings To ksero tha rtheis ksana, a tender love song translated to &#8220;I know you will come again&#8221;. If you hear this song it will definitely remind you of something. It is the Greek version of the song &#8220;I am a woman in love&#8221;, by Barbra Streisand, one of the most famous love songs [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/to-ksero-tha-rtheis-ksana-anna-vissi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Stella &#8211; Vassilis Papakonstantinou, Giorgos Dalaras</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/stella-papakonstantinou-dalaras/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/stella-papakonstantinou-dalaras/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 18:00:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[ballads]]></category>
		<category><![CDATA[Dalaras]]></category>
		<category><![CDATA[Papakonstantinou]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=977</guid>
		<description><![CDATA[Vassilis Papakonstantinou and Giorgos Dalaras sing Stella, a Greek song dedicated to women with the name Stella, who have their nameday on November 26th.
Stella is a song written by Giorgos Oikonomeas and composed by Giannis Zouganelis. The first and best performance belongs to Vassilis Papakonstantinou, but here we have the chance to enjoy it in [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/stella-papakonstantinou-dalaras/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>My number one &#8211; Helena Paparizou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/my-number-one-helena-paparizou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/my-number-one-helena-paparizou/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 18:00:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Paparizou]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=982</guid>
		<description><![CDATA[Helena Paparizou sings My number one, a Greek song which managed to become famous all over Europe, and make Greeks finally happy about winning at the Eurovision Song Contest.
Helena Paparizou was the ideal person to win the Contest with her superb stage performance, beauty and good voice. We should definitely appreciate the song as well, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/my-number-one-helena-paparizou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Con Te Partiro, Pote Ksana &#8211; Giorgos Dalaras, Marios Frangoulis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/con-te-partiro-pote-ksana-dalaras-frangoulis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/con-te-partiro-pote-ksana-dalaras-frangoulis/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Nov 2009 18:05:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Dalaras]]></category>
		<category><![CDATA[Frangoulis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=958</guid>
		<description><![CDATA[Giorgos Dalaras and Marios Frangoulis sing Con Te Partiro, a very famous song which means &#8220;I&#8217;ll go with you&#8221;. The song was originally sung by Andrea Bocelli, but here we present the Greek version of the song, which contains both Italian and Greek Lyrics, written by Odysseas Ioannou. The Greek song is named &#8220;Pote Ksana&#8221;, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/con-te-partiro-pote-ksana-dalaras-frangoulis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O anthropos mou &#8211; Haris Alexiou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/o-anthropos-mou-haris-alexiou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/o-anthropos-mou-haris-alexiou/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Nov 2009 18:00:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Alexiou]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=959</guid>
		<description><![CDATA[Haris Alexiou sings &#8220;O anthropos mou&#8221; a lovely Greek song which translates to &#8220;My man&#8221; in English.
O anthropos mou is a new song, from the latest album released by Haris Alexiou a few days ago. Alexiou wrote the lyrics and composed the music herself. Whenever she releases a new album, she manages to attract attention, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/o-anthropos-mou-haris-alexiou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>To mahairi &#8211; Giannis Koutras</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/to-mahairi-giannis-koutras/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/to-mahairi-giannis-koutras/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 18:00:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Kavadias]]></category>
		<category><![CDATA[Mikroutsikos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=953</guid>
		<description><![CDATA[Giannis Koutras sings To mahairi, a famous Greek song which means &#8220;The dagger&#8221; in English. It is a song written by Nikos Kavvadias and composed by Thanos Mikroutsikos.
Nikos Kavadias was a Greek poet, renowned for the poems he wrote, based on his nautical experiences. Kavadias was a Greek born abroad; he returned to Greece as [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/to-mahairi-giannis-koutras/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
