<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Greek music Greek songs &#187; laika</title>
	<atom:link href="http://www.greeksongs-greekmusic.com/t/laika/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com</link>
	<description>Greek Music and greek songs with lyrics in English and Greek, information on Greek singers and lyrics writers of greek songs, enjoy greek music</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 08:50:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Mantoumpala - Stelios Kazantzidis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mantoumpala-stelios-kazantzidis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mantoumpala-stelios-kazantzidis/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Sep 2011 17:02:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Kazantzidis]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>
		<category><![CDATA[Papagianopoulou]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=5123</guid>
		<description><![CDATA[Stelios Kazantzidis sings Mantoumpala, a famous Greek song which bears the name of a famous Indian actress of the 50s. Mantoumpala is a legendary laiko song of Kazantzidis and definitely one of his most popular songs. Mantoumpala means "sweet girl" in Indian language and it was the name of a beautiful Indian actress of that [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mantoumpala-stelios-kazantzidis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Skyladika, the Greek Dog Songs</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/skyladika-the-greek-dog-songs/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/skyladika-the-greek-dog-songs/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 16 May 2010 17:45:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Music]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1546</guid>
		<description><![CDATA[Have you ever heard of the Greek dog songs and music or skyladika, as they are known in Greece? The Birth of Dog Songs - Skyladika in Greece Laika songs and music are very popular in Greece in all their forms and variations. They have created  their own brand of widely popular, star singers as [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/skyladika-the-greek-dog-songs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Teli Teli Teli - Haris Alexiou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/teli-teli-teli-haris-alexiou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/teli-teli-teli-haris-alexiou/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 May 2010 19:36:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Alexiou]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>
		<category><![CDATA[Loizos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1548</guid>
		<description><![CDATA[Haris Alexiou sings Teli teli teli, a Greek song which means "Chord by chord". Teli in Greek is the metal string and the music cord, although the word comes from Asia Minor and the Greek dialect spoken there. The song Teli Teli Teli is one of the most known and popular songs sung by Haris [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/teli-teli-teli-haris-alexiou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jean Paul Gautier Loves Bouzoukia!</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/jean-paul-gautier-loves-bouzoukia/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/jean-paul-gautier-loves-bouzoukia/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Apr 2010 18:45:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Music News]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1495</guid>
		<description><![CDATA[Jean Paul Gautier loves bouzoukia! The famous fashion designer and icon came to Athens for the first time in a rather unusual role. He is the sponsor of the 11th French Cinema Festival which takes place in Athens until the 25th of April 2010. Gautier has expressed many times his love for Greece, especially since [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/jean-paul-gautier-loves-bouzoukia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Laika songs in Greece</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/greek-laika-songs-in-greece/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/greek-laika-songs-in-greece/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Apr 2010 17:50:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Music]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1483</guid>
		<description><![CDATA[Laika songs, which stand for "popular music” in Greece is a popular genre of Greek music; laika are the simplified evolution of rebetika songs in Greece, aiming at becoming easier to the ear and appropriate for mass production. Laika songs are probably, along with the rebetika, the most characteristic and recognizable genre even from foreigners, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/greek-laika-songs-in-greece/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mistike mou erota - Katerina Stanisi</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mistike-mou-erota-katerina-stanisi/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mistike-mou-erota-katerina-stanisi/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Apr 2010 17:45:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>
		<category><![CDATA[Stanisi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1453</guid>
		<description><![CDATA[Katerina Stanisi sings Mistike mou erota, a popular Greek song which means "My secret love". The song Mistike mou erota is a laiko song, marked by Stanisi's voice and authentic performance. It is a song about these secret loves and amours which are usually "illegal". There is always great passion in a secret love, as [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/mistike-mou-erota-katerina-stanisi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Istoria mou Amartia mou - Rita Sakellariou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/istoria-mou-amartia-mou-rita-sakellariou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/istoria-mou-amartia-mou-rita-sakellariou/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Feb 2010 20:00:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>
		<category><![CDATA[Sakellariou]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1311</guid>
		<description><![CDATA[Rita Sakellariou sings Istoria mou Amartia mou, a very popular and beloved Greek song, which means My story, Μy sin. The song Istoria mou amartia mou is like a classic song, that has stayed as one of the best laika songs in Greek music. Istoria mou amartia mou is a song for the "illegal" love, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/istoria-mou-amartia-mou-rita-sakellariou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>An einai i agapi amartia - Tzeni Vanou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/an-einai-i-agapi-amartia-tzeni-vanou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/an-einai-i-agapi-amartia-tzeni-vanou/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Feb 2010 19:00:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>
		<category><![CDATA[Plessas]]></category>
		<category><![CDATA[Vanou]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1234</guid>
		<description><![CDATA[Tzeni Vanou sings An einai i agapi amartia, one of the most known Greek laika songs, which means "If love is a sin". An einai i agapi amartia is a love song, written by Elias Limperopoulos, on the music composed by Mimis Plessas. This is one of Vanou's most famous and beloved songs, and definitely [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/an-einai-i-agapi-amartia-tzeni-vanou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pepromeno - Giorgos Dalaras, Marinella</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/pepromeno-giorgos-dalaras-marinella/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/pepromeno-giorgos-dalaras-marinella/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Oct 2009 18:00:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Dalaras]]></category>
		<category><![CDATA[Dimitriou Vassilis]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>
		<category><![CDATA[Marinella]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=817</guid>
		<description><![CDATA[Giorgos Dalaras and Marinella sing a famous Greek song called Pepromeno, which stands for Destiny in English. Pepromeno belongs to the category of laika songs and refers to the common belief of something written in our lives, something that we have learned to call fate, destiny. It was heard in one of the successful TV [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/pepromeno-giorgos-dalaras-marinella/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>To Agriolouloudo - Stelios Kazantzidis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/to-agriolouloudo-stelios-kazantzidis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/to-agriolouloudo-stelios-kazantzidis/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Aug 2009 17:53:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Kazantzidis]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>
		<category><![CDATA[Nikolopoulos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=492</guid>
		<description><![CDATA[Stelios Kazantzidis sings Agriolouloudo, a popular Greek Song that translates to " The Wild flower". To agriolouloudo is one of the most known songs sung by Stelios Kazantzidis, composed by a great composer of laika songs, Christos Nikolopoulos. As with most songs of Kazantzidis the main theme is a combination of personal pain and sorrow, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/to-agriolouloudo-stelios-kazantzidis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kapou Nyhtonei - Giorgos Dalaras</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/kapou-nyhtonei-giorgos-dalaras/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/kapou-nyhtonei-giorgos-dalaras/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Aug 2009 18:26:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Dalaras]]></category>
		<category><![CDATA[Kougioumtzis]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=443</guid>
		<description><![CDATA[Giorgos Dalaras sings Kapou Nyhtonei, a very popular and melodious Greek song, which means "Somewhere night is falling" in English. Kapou nyhtonei is considered one of the best laika songs, in both music and lyrics by Stavros Kougioumtzis. The song was written in 1970 and was included in Dalaras' personal album  "Na tane to 21". [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/kapou-nyhtonei-giorgos-dalaras/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kosmotheoria - Elli Kokkinou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/kosmotheoria-elli-kokkinou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/kosmotheoria-elli-kokkinou/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Aug 2009 18:26:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Foivos]]></category>
		<category><![CDATA[Kokkinou]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=410</guid>
		<description><![CDATA[Elli Kokkinou sings Kosmotheoria, a Greek song written by Foivos, which in English means "World Theory". Kosmotheoria practically means universe and world theory and is a word used by the Greeks referring to the mentality and attitude towards life, a way of living. This mentality changes when we are in love; we don't care "Where [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/kosmotheoria-elli-kokkinou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ti sou kana kai pineis - Poly Panou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ti-sou-kana-kai-pineis-poly-panou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ti-sou-kana-kai-pineis-poly-panou/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 18:00:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>
		<category><![CDATA[Panou Poly]]></category>
		<category><![CDATA[Papadopoulos Lefteris]]></category>
		<category><![CDATA[Plessas]]></category>
		<category><![CDATA[zeibekiko]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=354</guid>
		<description><![CDATA[Poly Panou sings "Ti sou kana kai pineis" a known and beloved Greek Laiko song, which translates "What have I done to you and you are drinking" in English.  Poly Panou marked this song with her characteristic and distinctive voice, singing the song in 1968 in the movie 'Olga my love". The song "Ti sou [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ti-sou-kana-kai-pineis-poly-panou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Viastika - Kaiti Garbi</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/viastika-kaiti-garbi/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/viastika-kaiti-garbi/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Aug 2009 11:00:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Garbi]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=302</guid>
		<description><![CDATA[Kaiti Garbi sings Viastika, a Greek song which in English means “I rushed”. Viastika is a laika song talking about mistakes we make in relationships and love. Kaiti Garbi singsViastika in a very passionate way. Sometimes we don’t have who else to blame but ourselves! What do we think – that we are stronger then [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/viastika-kaiti-garbi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Feggari mou hlomo – Paschalis Terzis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/feggari-mou-hlomo-paschalis-terzis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/feggari-mou-hlomo-paschalis-terzis/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 11:00:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>
		<category><![CDATA[Paschalis Terzis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=290</guid>
		<description><![CDATA[Paschalis Terzis sings “Feggari mou hlomo”, a Greek song which means in English “My Pale Moon”. This is one of the most beloved laika songs you can hear almost everywhere, although it's already been several years since it was out. How can sadness be more explicit? You can only sing along with a glass in [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/feggari-mou-hlomo-paschalis-terzis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Savvato - Giorgos Mazonakis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/savvato-giorgos-mazonakis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/savvato-giorgos-mazonakis/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Jul 2009 11:00:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Foivos]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>
		<category><![CDATA[Mazonakis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=293</guid>
		<description><![CDATA[Giorgios Mazonakis sings “Savvato”, a Greek song which in English means “Saturday”. Another laika song, about love, loss and loneliness. Ah, that terrible clock of loneliness! What does time mean when we are alone and we long for our lost love? Days look like each other – empty and meaningless, and only get names back [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/savvato-giorgos-mazonakis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lathos Anthropos - Despina Vandi</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/lathos-anthropos-despina-vandi/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/lathos-anthropos-despina-vandi/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 26 Jul 2009 11:00:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Foivos]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>
		<category><![CDATA[Vandi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=274</guid>
		<description><![CDATA[Despina Vandi sings Lathos Anthropos, a Greek song which is English means “The Wrong Guy”. Lathos anhropos is considered a laiko song, in a modern way. Well, well, well…Why it happens, and why it happens again…and again. “I found again the wrong guy to love”! What is behind that pattern of our heart that leads [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/lathos-anthropos-despina-vandi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Akrogialies Dilina - Dimitra Galani</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/akrogialies-dilina-dimitra-galani/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/akrogialies-dilina-dimitra-galani/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 11:39:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Galani]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>
		<category><![CDATA[Tsitsanis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=153</guid>
		<description><![CDATA[Dimitra Galani sings Akrogiales Dilina, a very popular Greek song that means "Seashores and Sunsets", one of the most beloved laika song, composed by Vasilis Tsitsanis, an immensely important Greek Composer. The song reflects the pain and quest of a woman, trying to find her love, "wandering as a shadow alone on earth“. As all [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/akrogialies-dilina-dimitra-galani/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Thelo konta sou na mino - Eleftheria Arvanitaki</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/thelo-konta-sou-na-mino-eleftheria-arvanitaki/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/thelo-konta-sou-na-mino-eleftheria-arvanitaki/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Jul 2009 07:05:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Arvanitaki]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>
		<category><![CDATA[Mouzakis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=134</guid>
		<description><![CDATA[Eleftheria Arvanitaki sings "Thelo konta sou na mino", a Greek love song which in English means “I want to stay with you”. One more anthem of love, to love, for love, in the name of love! Full of Greek touch and atmosphere. Eleftheria’s voice wonderfully and proudly floats throughout a desire to belong, to be [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/thelo-konta-sou-na-mino-eleftheria-arvanitaki/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tifles Elpides - Giannis Kotsiras</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/tifles-elpides-giannis-kotsiras/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/tifles-elpides-giannis-kotsiras/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Jul 2009 07:02:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Kotsiras]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=124</guid>
		<description><![CDATA[Giannis Kotsiras sings “Tifles Elpides”, a Greek song which in English means “Blind Hopes”. Hopes don’t have territories and flags, they don’t require passports, but still…There is something in this song, in its lyrics and music that is so Greek, so deeply tragic and again full of some joy. Is that just a typical Greek [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/tifles-elpides-giannis-kotsiras/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Se vlepo sto potiri mou - Tzeni Vanou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/se-vlepo-sto-potiri-mou-tzeni-vanou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/se-vlepo-sto-potiri-mou-tzeni-vanou/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Jul 2009 07:44:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>
		<category><![CDATA[Vanou]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=132</guid>
		<description><![CDATA[Tzeni Vanou sings "Se vlepo sto potiri mou", one of the most famous laika Greek songs which means “I See You in My Glass”. What love and glass have in common? It seems – so much when love is drunk up and glass is getting empty fast. Passion, agony, tragedy, pain, sorrow, memories on love [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/se-vlepo-sto-potiri-mou-tzeni-vanou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Den ksero poso s&#039;agapo - Vicky Moscholiou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/den-ksero-poso-sagapo-vicky-moscholiou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/den-ksero-poso-sagapo-vicky-moscholiou/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Jul 2009 16:12:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>
		<category><![CDATA[Moscholiou]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=53</guid>
		<description><![CDATA[Vicky Moscholiou sings "Den ksero poso s'agapo" a famous Greek song meaning "I don't know how much I love you". The song "Den ksero poso s agapo" refers to a strong and big love, that cannot be measured or limited, as there is no measure for love. We can say "I don't know how much [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/den-ksero-poso-sagapo-vicky-moscholiou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using disk: enhanced

Served from: www.greeksongs-greekmusic.com @ 2012-02-07 16:26:17 -->
