<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Greek music Greek songs &#187; zeibekiko</title>
	<atom:link href="http://www.greeksongs-greekmusic.com/t/zeibekiko/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com</link>
	<description>Greek Music and greek songs with lyrics in English and Greek, information on Greek singers and lyrics writers of greek songs, enjoy greek music</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 08:50:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Anoixe petra - Marinella</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/anoixe-petra-marinella/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/anoixe-petra-marinella/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 18:00:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Marinella]]></category>
		<category><![CDATA[Papadopoulos Lefteris]]></category>
		<category><![CDATA[Plessas]]></category>
		<category><![CDATA[zeibekiko]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=1231</guid>
		<description><![CDATA[Marinella sings Anoixe petra, an infamous Greek song translated to "Open tombstone" in English. Anoixe petra has to be one of the all time classic Greek songs, and probably the most characteristic song sung by Marinella. The song was heard for the first time in the Greek movie "Gorgones kai magkes" in 1969. Marinella was [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/anoixe-petra-marinella/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zeibekiko</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/zeibekiko-greek-dance/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/zeibekiko-greek-dance/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Dec 2009 05:51:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Music]]></category>
		<category><![CDATA[folk dances]]></category>
		<category><![CDATA[zeibekiko]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=230</guid>
		<description><![CDATA[The famous Greek zeibekiko dance Zeibekiko, or Zeimbekiko, is a Greek Dance, one of the most popular and beloved dances and rhythms in Greece. It is considered an urban improvisational dance, following a dancing pattern of 9/8. Zeibekiko in Greek is written as zeimpekiko (ζεϊμπέκικο). The οrigins of zeibekiko Zeibekiko dance is considered a Greek [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/zeibekiko-greek-dance/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Eimai aitos horis ftera - Grigoris Bithikotsis</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/eimai-aitos-horis-ftera-grigoris-bithikotsis/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/eimai-aitos-horis-ftera-grigoris-bithikotsis/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Sep 2009 18:00:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Rebetika Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Bithikotsis]]></category>
		<category><![CDATA[Hadjidakis]]></category>
		<category><![CDATA[Papagianopoulou]]></category>
		<category><![CDATA[zeibekiko]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=544</guid>
		<description><![CDATA[Grigoris Bithikotsis sings Eimai aitos horis ftera, a popular and highly appreciated Greek song that translates to " I am an Eagle without wings". Grigoris Bithikotsis sings one of the most significant songs in Greek Music, a one of the popular rebetika songs. Eimai aitos horis ftera was one of his greatest hits, and despite [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/eimai-aitos-horis-ftera-grigoris-bithikotsis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Me paresire to rema - Vassilis Tsitsanis, Haroula Lambraki</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/me-paresire-to-rema-vassilis-tsitsanis-haroula-lambraki/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/me-paresire-to-rema-vassilis-tsitsanis-haroula-lambraki/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Aug 2009 18:01:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Rebetika Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Lambraki]]></category>
		<category><![CDATA[rebetiko]]></category>
		<category><![CDATA[Tsitsanis]]></category>
		<category><![CDATA[zeibekiko]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=497</guid>
		<description><![CDATA[The unique Greek composer Vassilis Tsitsanis and Haroula Lambraki, a well known Greek singer, sing Me paresire to rema, a Greek song that means "The stream carried me away". The song is written by Vassilis Tsitsanis himself and is considered one of the most known and popular Rebetika songs, one of the best ever. The [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/me-paresire-to-rema-vassilis-tsitsanis-haroula-lambraki/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vrehei fotia sti strata mou - Stratos Dionysiou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/vrexei-fotia-sti-strata-mou-stratos-dionisiou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/vrexei-fotia-sti-strata-mou-stratos-dionisiou/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 Aug 2009 17:41:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Dionysiou Stratos]]></category>
		<category><![CDATA[Plessas]]></category>
		<category><![CDATA[zeibekiko]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=452</guid>
		<description><![CDATA[Stratos Dionysiou sings Vrehei fotia sti strata mou, one of the most beloved and popular Greek songs, which means "It's raining fire on my way". Vrehei fotia sti strata mou is probably one of the best zeibekika songs ever written and it was first heard in a popular Greek movie called "Oratotis Miden" - which means [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/vrexei-fotia-sti-strata-mou-stratos-dionisiou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Apopse thelo na pio - Haris Alexiou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/apopse-thelo-na-pio-haris-alexiou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/apopse-thelo-na-pio-haris-alexiou/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 Aug 2009 17:39:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Alexiou]]></category>
		<category><![CDATA[Vardis Antonis]]></category>
		<category><![CDATA[zeibekiko]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=450</guid>
		<description><![CDATA[Apopse thelo na pio sings Haris Alexiou, one of her best latest songs, which translates to “Tonight I want to drink” in English. Apopse thelo na pio is a lovely zeibekiko song, written by Antonis Vardis; Alexiou has already proved that she can speak directly to our hearts, and this one just comes to add [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/apopse-thelo-na-pio-haris-alexiou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ti sou kana kai pineis - Poly Panou</title>
		<link>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ti-sou-kana-kai-pineis-poly-panou/</link>
		<comments>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ti-sou-kana-kai-pineis-poly-panou/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 18:00:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Katia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greek Songs]]></category>
		<category><![CDATA[laika]]></category>
		<category><![CDATA[Panou Poly]]></category>
		<category><![CDATA[Papadopoulos Lefteris]]></category>
		<category><![CDATA[Plessas]]></category>
		<category><![CDATA[zeibekiko]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.greeksongs-greekmusic.com/?p=354</guid>
		<description><![CDATA[Poly Panou sings "Ti sou kana kai pineis" a known and beloved Greek Laiko song, which translates "What have I done to you and you are drinking" in English.  Poly Panou marked this song with her characteristic and distinctive voice, singing the song in 1968 in the movie 'Olga my love". The song "Ti sou [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.greeksongs-greekmusic.com/ti-sou-kana-kai-pineis-poly-panou/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using disk: enhanced

Served from: www.greeksongs-greekmusic.com @ 2012-02-07 16:48:49 -->
