greek music greek songs

Ena to Helidoni – Grigoris Bithikotsis

Posted on 04. Sep, 2009 in Greek Songs

Grigoris Bithikotsis sings Ena to helidoni, one of the most known and beloved Greek Songs, which translates to “Lone is the swallow”. The song is composed by Mikis Theodorakis, one of the most important Greek Composers and the lyrics are written by Odysseas Elytis, one of the two Greek Poets that have won a Nobel of Literature. Ena to helidoni is part of the poem Axion Esti, which is considered among the top poetic creations of the previous century.

Ena to helidoni is one of these defining moments in Art, where three major artists of different genres meet. Theodorakis, Elytis and Bithikotsis are three major personalities for Greece, each one with a leading role in his field of art.

Ena to helidoni is a song-poem referring to the Greek Civil War, and the use of swallow is metaphorical, referring to Greece as a country trying to gain its freedom. But this freedom, the turning of the sun in the poem, takes a lot of work and blood. Due to its lyrics and meaning, the song composed by Theodorakis was used as means of protest against the Greek Junta, the dictatorship from 1967-1974 in Greece. The video featured here is part of a concert given in 1977 during the transition period of Greece towards democracy.

The translation of lyrics cannot really depict the strength and intensity of the poetic nuance in Elytis words,because his words cannot be rendered to English easily.

Lyrics: Odysseas Elytis
Music: Mikis Theodorakis
Performed by: Grigoris Bithikotsis

Ena to Helidoni – Engish Lyrics

Lone is the swallow and costly (precious) the spring,
For the sun to turn it takes a lot of work,
It takes a thousand dead sweating at the wheels,
It takes the living also shedding their blood.

God my Master Builder, You built me into the mountains,
God my Master Builder, You enclosed me in the sea!

Magicians carried off the body of May,
They buried the body in a tomb of the sea,
They sealed it up in a deep well,
Its scent fills the darkness and all the Abyss.

God my Master Builder, You too among the Easter lilacs,
God my Master Builder, You felt the scent of Resurrection

Ena to helidoni – Greek Lyrics

Ένα το χελιδόνι – Γρηγόρης Μπιθικώτσης – Ελληνικοί Στίχοι

Ενα το χελιδόνι κι η άνοιξη ακριβή
για να γυρίσει ο ήλιος θέλει δουλειά πολλή
Θέλει νεκροί χιλιάδες να ‘ναι στους τροχούς
Θέλει κι οι ζωντανοί να δίνουν το αίμα τους.

Θε μου Πρωτομάστορα μ’ έχτισες μέσα στα βουνά
Θε μου Πρωτομάστορα μ’ έκλεισες μες στη θάλασσα!

Πάρθηκεν από μάγους το σώμα του Μαγιού
Το ‘χουνε θάψει σ’ ένα μνήμα του πέλαγου
σ’ ένα βαθύ πηγάδι το ‘χουνε κλειστό
μύρισε το σκοτάδι κι όλη η άβυσσος

Θε μου Πρωτομάστορα μέσα στις πασχαλιές και Συ
Θε μου Πρωτομάστορα μύρισες την Ανάσταση

Tags: ,





5 Responses to “Ena to Helidoni – Grigoris Bithikotsis”

  1. Boban says:

    Fantastic song! I cant stop listening it!

    Many greetings from Serbia!

    I adore Greece and greek people!

    • Nati says:

      I love Greece! I can’t stop listening to this song either! This song always reminds me of how brave Greeκs are… I feel proud to be Greek!

  2. Katia says:

    Zdravo Boban, Hvala puno!

    • Boban says:

      Κάτια, σε ευχαριστώ για τις ευχές! Το εννοώ όταν λέω ότι η Ελλάδα είναι η πιο όμορφη χώρα στον κόσμο. Ποτέ δεν έχω έρθει εκεί, αλλά οι πρόγονοί μου είναι από το Παλιούρι, Κασσάνδρα. Ίσως, γι ‘αυτό λατρεύω την Ελλάδα, τους άνθρωπους και την ελληνική μουσική.

      ——————-
      Katia, thank you for the greetings! I really mean when I say that the Greece is the most beautiful country in the world. I have never been there, but my ancestors are from Paliuri, Kasandra. Maybe, that is why I adore Greece, greek people and music.

  3. Evangelos says:

    Xaire file! Epsaksa olo to diadiktio gia na vrwoto noima autou toy tragoudiou!
    Sou synistw na grapseis to noima kai sta ellinika

    Xairetismata apo Kostantinoupoli!

Leave a Reply




Comment Spam Protection by WP-SpamFree